Traducteur assermenté vers l’allemand

Vous cherchez un traducteur assermenté vers l’allemand ?

Devis immediat
CALCULER L'OFFRE
Offres pour les sociétés
  • Accord-cadre aux multiples avantages
  • Remise pour les gros clients
  • Service de traduction 24h/24

Demande d'information

Qualité assurée!
  • Certifié ISO 17100
  • Sécurité de l'information conformément à la norme ISO 27001
  • Normes environnementales conformes à la norme ISO 14001
  • Garantie d'une traduction parfaite, ou d'une nouvelle traduction
Certifiée et assermentée
  • Experts pour des traductions officielles certifiées in 24-48h
  • Traductions certifiées avec cachet et signature
  • Traductions effectuées par des traducteurs assermentée pour plus de
    50 pays

Traducteur assermenté français-allemand pour documents officiels

Alors vous êtes au bon endroit, nous sommes spécialisés dans la traduction assermentée. Depuis 2005, nous fournissons entre autres des traductions assermentées vers l’allemand. Certains documents doivent être traduits par un traducteur assermenté, notamment les documents financiers tels que : les relevés de compte, les rapports trimestriels et les avis de bourse, les documents juridiques tels que les accords et les contrats, les décisions de justice, les dossiers, les notations et les certificats de toutes sortes.

Nos traducteurs sont assermentés auprès d’instances judiciaires en Allemagne. Nous nous efforçons d'utiliser autant que possible des traducteurs assermentés dans le pays dans lequel la traduction doit être utilisée, c'est-à-dire que si vous commandez une traduction assermentée vers l’allemand, elle sera effectuée, dans la mesure du possible, par un traducteur qui est un traducteur assermenté en Allemagne. Les traductions que nous effectuons sont acceptées par les autorités en Allemagne, en Suisse et en Autriche.

Nous traduisons les types de documents suivants en l’allemand :

  • Documents juridiques : Accords et contrats, certificats/notes, jugements et textes juridiques, documents cadastraux, garanties de produits et contrats de licence, conventions collectives et contrats de travail, documents d'enregistrement et documents d’appel d’offre/ passation de marchés.
  • Documents financiers : Rapports annuels, rapports intermédiaires, prospectus de fonds et autres documents financiers - nous nous adaptons à vos normes de traduction spécifiques (terminologie, style, formatage) afin de vous garantir des traductions de haute qualité et de faire en sorte que vos textes soient globalement compris par les destinataires.

Traduction assermentée vers le l’allemand avec garantie de qualité

Choisir la bonne agence de traduction est crucial pour obtenir un bon résultat et historiquement, The Native Translator a joué un rôle de premier plan parmi les agences de traduction européennes en termes de certification de qualité. Nous avons été l'une des premières agences de traduction en Europe à obtenir une certification de qualité en 2011. En plus de la norme ISO 17100, nous répondons aux exigences de la norme environnementale ISO 14001 et de la norme de sécurité et de confidentialité  des informations ISO 27001. Pour en savoir plus sur nos certifications de qualité, consultez l'onglet Agence de traduction certifiée.

Ce que vous obtenez avec une traduction assermentée vers l’allemand chez The Native Translator

Nos traducteurs sont des professionnels diplômés d’une université et dont la langue maternelle est l’allemand. Ils sont également spécialisés dans les domaines qu'ils traduisent; ils comprennent les textes et connaissent la terminologie du domaine. Nous livrons des traductions assermentées de la plus haute qualité en allemand, dans le parfait respect de la langue et de la terminologie. Nous nous efforçons également de conserver autant que possible la mise en page du document original.

La confidentialité va de soi

Nous traitons toujours de très grandes quantités d'informations sensibles et veillons bien entendu à maintenir une confidentialité très stricte. Nos serveurs et nos connexions sont sécurisés par SSL afin que vos informations ne tombent pas entre de mauvaises mains et nous respectons bien entendu le GDPR et la norme ISO 27001, qui régit la gestion de l'information.

Ici vous pouvez commander une traduction assermentée en allemand

Choisissez votre langue source et votre langue cible et téléchargez votre document directement dans notre portail de traduction. Après 3 étapes rapides en moins d'une minute, vous savez combien coûtera votre traduction et quand nous prévoyons de la livrer. Nous acceptons les documents Word, PDF, TIF et dans plusieurs autres formats. Si vous avez besoin de plus d'informations, vous pouvez nous contacter 24 heures sur 24 par e-mail.

FAQ – Traducteur assermenté vers l’allemand

Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté vers l’allemand
C’est un traducteur officiellement agréé par une cour ou autorité, habilité à produire des traductions certifiées acceptées par les administrations et tribunaux.

Quand ai-je besoin d’un traducteur assermenté vers l’allemand
Lorsque un document doit être présenté à des autorités allemandes, universités, ambassades, tribunaux ou notaires.

Quels documents exigent souvent une traduction assermentée vers l’allemand
Actes d’état civil, diplômes, contrats, décisions judiciaires, documents fiscaux, certificats, casiers judiciaires ou attestations administratives.

Une traduction assermentée est-elle juridiquement valable en Allemagne
Oui, elle est reconnue lorsqu’elle est réalisée par un traducteur officiellement assermenté selon les exigences locales.

Une traduction assermentée est-elle nécessaire pour une demande de visa ou de naturalisation
Oui, les ambassades et services d’immigration exigent généralement des traductions certifiées pour les documents personnels.

Comment s’assure-t-on de l’exactitude de la traduction
Le traducteur assermenté certifie l’exactitude avec sa signature, son cachet et une déclaration de conformité.

Peut-on traduire uniquement certaines pages d’un document
Oui, tant que les pages fournies correspondent au document original et que la traduction reste complète sur ces pages.

Les universités allemandes exigent-elles des traductions assermentées
Oui, surtout pour diplômes, relevés de notes et certificats académiques étrangers.

Peut-on utiliser une traduction simple au lieu d’une traduction assermentée
Non, la plupart des administrations refusent les traductions non certifiées et exigent une version produite par un traducteur assermenté.

La traduction assermentée vers l’allemand est-elle acceptée en Autriche ou en Suisse
Dans certains cas oui, mais ces pays ont parfois leurs propres règles. Il est conseillé de vérifier auprès de l’institution concernée.

Une apostille est-elle toujours nécessaire
Pas systématiquement, mais beaucoup d’autorités allemandes demandent une apostille sur l’original. Cela dépend du contexte.

Peut-on commander une traduction à distance
Oui, les traducteurs assermentés acceptent généralement les fichiers scannés ou photographiés lisibles.

Comment sont gérées les données personnelles présentes dans les documents
Les documents sont traités de manière confidentielle selon des pratiques conformes à la sécurité des données.

Comment savoir si le traducteur est réellement assermenté
Il doit être inscrit auprès d’un tribunal, d’une cour ou d’une instance officielle, et fournir signature et cachet reconnus.

Peut-on faire traduire plusieurs documents en une seule commande
Oui, plusieurs documents peuvent être traités ensemble pour constituer un dossier complet destiné aux autorités.

Devis immediat
CALCULER L'OFFRE
Qualité assurée!
  • Certifié ISO 17100
  • Sécurité de l'information conformément à la norme ISO 27001
  • Normes environnementales conformes à la norme ISO 14001
  • Garantie d'une traduction parfaite, ou d'une nouvelle traduction

Ces entreprises font confiance à notre qualité !

<
>