Traduction assermentée – documents officiels et juridiquement valides
Vous cherchez une agence de traduction spécialisée dans la traduction assermentée ? Nous proposons des traductions assermentées et certifiées entre le français et plus de 40 langues. Nos traductions sont réalisées par des traducteurs assermentés près des cours d’appel en France, ainsi que par des sworn translators, beeidigte Übersetzer, traductores jurados et leurs équivalents dans d’autres pays.
Une traduction assermentée est juridiquement valide et acceptée par les administrations, tribunaux, universités et établissements bancaires en France, en Europe et à l’international.
Nous prenons en charge aussi bien des contrats juridiques et rapports financiers que des certificats médicaux ou des manuels techniques – toujours avec précision, rigueur terminologique et confidentialité absolue.
Traduction assermentée en droit et finance
Dans le domaine juridique et financier, la précision est essentielle. Nos traducteurs assermentés garantissent que vos documents soient reconnus dans les contextes officiels, administratifs et académiques.
Exemples de documents traduits :
-
Contrats et conventions
-
Jugements et actes notariés
-
Extraits K-Bis et procurations
-
Bilans et rapports financiers
-
Documents fiscaux et certificats d’audit
Traductions spécialisées en médecine et technique
Au-delà des traductions assermentées, nous proposons des traductions spécialisées de haute qualité dans les domaines médical et technique. Nos traducteurs disposent d’une expertise sectorielle et utilisent des bases terminologiques ainsi que des outils de traduction assistée (CAT) pour garantir cohérence et exactitude.
Exemples de documents traduits :
-
Rapports d’essais cliniques et dossiers patients
-
Notices pharmaceutiques et documents médicaux
-
Manuels techniques et guides d’utilisation
-
Brevets et spécifications techniques
-
Articles scientifiques et publications
Combinaisons linguistiques
Nous réalisons des traductions assermentées entre le français et plus de 40 langues. Les plus courantes incluent l’anglais, l’allemand, l’espagnol et l’italien. Nous travaillons également avec l’arabe, le chinois, le danois, le grec, le japonais, le néerlandais, le polonais, le portugais, le roumain, le russe, le suédois et le turc. Grâce à notre réseau international, nous couvrons aussi des combinaisons linguistiques plus rares.
Qualité et sécurité – ISO 17100 & ISO 27001
Nous travaillons conformément aux normes internationales :
-
ISO 17100 : chaque traduction est révisée par un second traducteur qualifié pour garantir exactitude et cohérence.
-
ISO 27001 : protection maximale des données grâce à un transfert sécurisé, un stockage crypté et un contrôle d’accès strict.
Vos documents sont ainsi traités avec rigueur et confidentialité.
Apostille et légalisation
Pour certains usages internationaux, une traduction assermentée doit être accompagnée d’une apostille ou d’une légalisation.
-
L’apostille est utilisée dans les pays signataires de la Convention de La Haye.
-
La légalisation est exigée dans les pays non signataires et implique une validation par le ministère des Affaires étrangères et, souvent, par l’ambassade concernée.
Le règlement (UE) 2016/1191 prévoit que certains documents publics ne nécessitent plus d’apostille à l’intérieur de l’Union européenne, mais cette exemption ne s’applique pas toujours aux traductions. Nous vous conseillons volontiers sur la procédure adaptée à votre cas.
Pourquoi choisir notre agence pour une traduction assermentée ?
-
Traducteurs assermentés en France et à l’international
-
Expertise en droit, finance, médecine et technique
-
Certifiés ISO 17100 & ISO 27001
-
Délais rapides, service express disponible
-
Traductions officiellement reconnues avec cachet et signature
-
Solutions adaptées aux entreprises, administrations et particuliers
Comment commander une traduction assermentée
-
Téléchargez votre document via notre portail de traduction sécurisé
-
Recevez un devis en 60 secondes
-
Confirmez et réglez en ligne
-
Obtenez votre traduction sous format numérique ou par courrier sous 2 à 4 jours ouvrés
Modes de paiement
💳 Carte bancaire
💰 Virement bancaire
📲 PayPal
📄 Facture pour entreprises et administrations
Votre spécialiste en traduction assermentée
Nous sommes une agence de traduction certifiée ISO, spécialisée dans les traductions assermentées. Que vos besoins concernent des documents juridiques, financiers, médicaux ou techniques, nous vous garantissons des traductions reconnues par les autorités, juridiquement valides et acceptées à l’échelle internationale.
FAQ – Traduction assermentée
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?
C’est une traduction réalisée par un traducteur officiellement habilité à certifier l’exactitude du texte traduit.
Quand faut-il une traduction assermentée ?
Lorsqu’un document doit être présenté à un tribunal, une administration, une université, un notaire ou une autorité étrangère.
Quels documents nécessitent une traduction assermentée ?
Actes d’état civil, diplômes, certificats, contrats, décisions de justice, documents financiers ou administratifs.
Qui peut réaliser une traduction assermentée ?
Un traducteur assermenté reconnu par une cour, une chambre professionnelle ou une autorité officielle selon le pays.
Quelle est la différence avec une traduction simple ?
La traduction assermentée possède valeur légale et comporte cachet, signature et formule d’assermentation du traducteur.
La traduction assermentée est-elle valable à l’étranger ?
Souvent oui, mais certains pays exigent apostille ou légalisation supplémentaire.
Qu’est-ce qu’une apostille ?
Un sceau de validation internationale délivré par une autorité compétente confirmant l’authenticité d’un document pour usage international.
Combien de temps faut-il pour obtenir une traduction assermentée ?
Le délai dépend du volume et de la langue, mais la procédure peut être plus longue que pour une traduction simple.
Peut-on envoyer des scans ou photos des documents ?
Oui, si les fichiers sont nets, complets et parfaitement lisibles.
La traduction assermentée peut-elle être livrée en format numérique ?
Oui, mais certaines administrations exigent un exemplaire papier original signé et tamponné.
Que faire en cas d’erreur dans le document d’origine ?
Le traducteur ne peut pas modifier l’original mais peut ajouter une note explicative sur l’irrégularité.
Les traductions assermentées sont-elles protégées par la confidentialité ?
Oui, elles sont traitées de manière sécurisée, souvent selon les principes ISO et règles de protection des données.
Peut-on commander une traduction assermentée en urgence ?
Oui, sous réserve de disponibilité du traducteur et du type de document.
Faut-il fournir les originaux ?
Selon les exigences de l’autorité destinataire, des copies certifiées conformes peuvent parfois suffire.
Peut-on commander pour un tiers ?
Oui, si vous avez le droit légal de transmettre les documents et d’effectuer la demande en son nom.














