Agence de traduction médicale ISO 17100

Agence spécialisée en traduction médicale ISO 17100

Devis immediat
CALCULER L'OFFRE
Offres pour les sociétés
  • Accord-cadre aux multiples avantages
  • Remise pour les gros clients
  • Service de traduction 24h/24

Demande d'information

Qualité assurée!
  • Certifié ISO 17100
  • Sécurité de l'information conformément à la norme ISO 27001
  • Normes environnementales conformes à la norme ISO 14001
  • Garantie d'une traduction parfaite, ou d'une nouvelle traduction
Traductions médicales ISO 17100
  • Traducteurs ayant une expertise médicale et pharmacologique
  • Médecine, technologie médicale, pharmacologie et médecine vétérinaire
  • Textes médicaux en 60 langues

Services de traduction médicale professionnelle

La traduction médicale est l’un des domaines linguistiques les plus exigeants. Elle requiert une compréhension approfondie de la terminologie scientifique, des protocoles de soins, des normes réglementaires et de la communication clinique. Une mauvaise interprétation peut entraîner des risques pour la sécurité des patients, compromette la fiabilité des données de recherche ou retarder l’approbation réglementaire.

Notre agence de traduction médicale est dédiée à la fourniture de traductions précises, cohérentes et sécurisées pour les secteurs pharmaceutique, hospitalier, biotechnologique, MedTech et académique. Nous travaillons exclusivement avec des traducteurs spécialisés et suivons la norme ISO 17100 pour l’assurance qualité linguistique, ainsi que ISO 27001 pour la gestion sécurisée des données.

Grâce à notre portail de traduction, les organisations peuvent téléverser leurs documents, suivre l’avancement des projets et obtenir un devis en environ 60 secondes. Cette solution simple et transparente permet aux équipes médicales, cliniques et scientifiques de gagner du temps tout en garantissant un niveau élevé de précision.


Traducteurs spécialisés dans le domaine médical

Nos traducteurs médicaux sont sélectionnés pour leur expertise sectorielle. Ils possèdent une connaissance approfondie des pratiques médicales, des terminologies diagnostiques, des réglementations sanitaires et des processus cliniques. Chaque traduction est réalisée par un professionnel maîtrisant la langue cible comme langue maternelle et disposant d’une formation ou d’une expérience dans le domaine médical.

Les traducteurs possèdent les compétences nécessaires pour comprendre les rapports cliniques, interpréter la terminologie anatomique, traiter des informations techniques et adapter les textes pour les professionnels de santé comme pour les patients.


Nos domaines de traduction médicale

Notre agence couvre un large éventail de spécialités médicales et scientifiques. Parmi les types de documents fréquemment traduits :

• Rapports médicaux, dossiers patients et notes cliniques
• Résultats d’analyse, comptes rendus opératoires et comptes rendus d’imagerie
• Documents pharmaceutiques, notices et résumés des caractéristiques du produit
• Protocoles d’essai clinique, consentements éclairés, questionnaires patients
• Textes réglementaires liés aux dispositifs médicaux ou aux médicaments
• Manuels d’utilisation pour équipements médicaux
• Publications scientifiques, thèses et communications académiques
• Formation médicale, supports pour professionnels de santé
• Documentation hospitalière, procédures internes et formulaires de soins

Nous assurons la traduction de contenus destinés à des médecins, chercheurs, régulateurs, hôpitaux, laboratoires, fabricants et patients.


Traduction pharmaceutique

Les textes pharmaceutiques nécessitent des connaissances réglementaires, linguistiques et scientifiques spécifiques. Nos experts traduisent :

• Notices d’utilisation
• Résumés des caractéristiques du produit
• Documents de pharmacovigilance
• Rapports d’essais cliniques
• Supports d’éducation thérapeutique

Les traductions respectent les normes légales, les formats exigés par les autorités sanitaires ainsi que la terminologie technique précise.


Traduction pour dispositifs médicaux

Pour les fabricants d’équipements médicaux, la traduction des manuels, interfaces opérateur, protocoles techniques ou documents de conformité doit être rigoureuse. Nos traducteurs veillent à la clarté, à la conformité avec les exigences internationales et à l’adaptabilité pour les utilisateurs.

Nous traduisons :

• Instructions d’utilisation
• Interfaces logicielles et messages systèmes
• Étiquetage
• Documentation d’essai et de conformité

Ces traductions soutiennent la commercialisation internationale, la formation des utilisateurs et l’acceptation réglementaire.


Traduction clinique et recherche médicale

La recherche et l’innovation exigent des communications multilingues fiables. Nous traduisons :

• Protocoles d’essais
• Dossiers investigateur
• Formulaires de consentement
• Rapports de suivi de sécurité
• Articles scientifiques

La qualité linguistique contribue à l’intégrité scientifique, à la compréhension interculturelle et à l’acceptation réglementaire.


Processus certifié ISO 17100

Nous suivons la norme ISO 17100, garantissant :

• Qualification vérifiable des traducteurs
• Révision obligatoire par un second linguiste
• Gestion terminologique documentée
• Processus de qualité traçable
• Standardisation des méthodes de relecture et de validation

Ce cadre assure la précision, la cohérence stylistique et l’adéquation à l’usage prévu.


Sécurité documentaire ISO 27001

La confidentialité est essentielle. Nos workflows sont alignés sur les meilleures pratiques ISO 27001 afin d’assurer :

• Transmission sécurisée des fichiers
• Stockage protégé par contrôle d’accès
• Confidentialité stricte
• Suppression sécurisée des documents à la fin du projet

Ces mesures sont cruciales pour les données patients, les données cliniques sensibles ou les informations de propriété intellectuelle.


Portail de commande avec devis en 60 secondes

Notre portail permet aux hôpitaux, laboratoires, fabricants et organismes de recherche de :

Téléverser leurs documents
• Obtenir rapidement un devis transparent
• Suivre les projets
• Accéder aux livrables numériques

Cette plateforme simplifie les échanges et offre une visibilité complète.


Pourquoi choisir notre agence de traduction médicale

• Traducteurs spécialisés dans les sciences de la vie
• Norme ISO 17100 pour la qualité
• Protection des données conforme ISO 27001
• Respect des exigences réglementaires
• Gestion terminologique experte
• Livraison fiable et utilisation professionnelle
• Portail de commande rapide et intuitif

Notre objectif est de soutenir l’innovation, les soins de santé et la conformité grâce à des traductions médicales de haute qualité.


FAQ – Agence de traduction médicale 

Quels types de documents traduisez-vous ?
Rapports médicaux, résultats, protocoles, publications, notices, essais cliniques, manuels techniques et dossiers réglementaires.

Travaillez-vous uniquement avec des traducteurs médicaux ?
Oui, seuls des traducteurs ayant une expertise médicale confirmée effectuent nos traductions.

La traduction médicale suit-elle des normes ?
Oui, nos services respectent la norme ISO 17100 pour la qualité.

Comment garantissez-vous la confidentialité ?
Grâce à des procédures alignées sur la norme ISO 27001 et des méthodes sécurisées de gestion documentaire.

Puis-je téléverser mes documents en ligne ?
Oui, notre portail permet l’envoi de fichiers sécurisé.

Proposez-vous un devis rapide ?
Un devis peut être obtenu en environ 60 secondes.

Traduisez-vous les dossiers patients ?
Oui, à condition que le client ait le droit de les partager.

Acceptez-vous des fichiers scannés ?
Oui, s’ils sont lisibles.

Travaillez-vous avec des fabricants de dispositifs médicaux ?
Oui, nous traduisons manuels, logiciels, étiquettes et documents de conformité.

Traduisez-vous les publications scientifiques ?
Oui, en respectant la terminologie disciplinaire.

Êtes-vous en mesure de traduire des rapports d’essais cliniques ?
Oui, y compris documents destinés aux autorités sanitaires.

Pouvez-vous gérer de gros volumes ?
Oui, grâce à des équipes spécialisées et des outils de gestion terminologique.

Vos traductions sont-elles adaptées aux patients ?
Oui, selon le public cible, professionnel ou grand public.

Proposez-vous une révision linguistique séparée ?
Oui, la révision est obligatoire dans le cadre du processus ISO 17100.

Votre service est-il destiné aux hôpitaux, laboratoires et entreprises ?
Oui, nous accompagnons les institutions médicales, les fabricants et les organismes de recherche.

Devis immediat
CALCULER L'OFFRE
Qualité assurée!
  • Certifié ISO 17100
  • Sécurité de l'information conformément à la norme ISO 27001
  • Normes environnementales conformes à la norme ISO 14001
  • Garantie d'une traduction parfaite, ou d'une nouvelle traduction

Ces entreprises font confiance à notre qualité !

<
>