Traduction certifiée français espagnol par agence professionnelle
Les échanges commerciaux, juridiques, universitaires et administratifs entre la France, l’Espagne et l’Amérique latine exigent des traductions fiables, conformes aux normes et reconnues officiellement. Notre agence de traduction français espagnol certifiée fournit des traductions professionnelles, spécialisées et assermentées réalisées par des traducteurs qualifiés.
Nous travaillons conformément à la norme ISO 17100, qui garantit la qualité, le contrôle terminologique et la révision obligatoire, ainsi qu’à ISO 27001, assurant la sécurité des données, la confidentialité et le traitement protégé des documents. Nos services couvrent les besoins des entreprises, institutions publiques, professions juridiques, universités et particuliers.
Via notre portail de traduction, vous pouvez déposer vos fichiers, sélectionner vos options et obtenir un devis en environ 60 secondes. La commande se fait en ligne, avec suivi de projet et possibilité de livraison accélérée.
Traduction certifiée français espagnol
Nous réalisons des traductions certifiées et assermentées acceptées par :
• Tribunaux
• Notaires
• Ambassades et consulats
• Administrations publiques
• Universités
• Établissements bancaires
• Employeurs internationaux
Chaque traduction certifiée comprend la formule d’assermentation, la signature et le cachet du traducteur agréé, selon les exigences de la juridiction concernée.
Traduction spécialisée
Nos traducteurs interviennent dans des domaines exigeant une expertise sectorielle.
Traduction juridique
Les documents juridiques nécessitent une précision absolue. Nous traduisons :
• Jugements, actes notariés et décisions de justice
• Contrats commerciaux, baux, CGV, accords internationaux
• Statuts, actes d’entreprise, documents de conformité
• Dossiers migratoires et administratifs
Les traductions sont réalisées par des traducteurs expérimentés en droit comparé français/espagnol.
Traduction financière
Pour les banques, cabinets comptables et entreprises multinationales, nous traduisons :
• Rapports annuels
• Bilans, comptes et audits
• Informations fiscales
• Documents d’assurance
• Dossiers d’investissement
Une terminologie correcte et un style cohérent sont essentiels pour la transparence et la conformité.
Traduction technique
Les secteurs industriels, IT et énergie nécessitent des traductions techniquement exactes. Nous traduisons :
• Manuels utilisateurs
• Fiches techniques et cahiers des charges
• Documentation d’ingénierie
• Localisation logicielle
Nos traducteurs ont une formation technique garantissant la précision terminologique.
Traduction médicale et pharmaceutique
Le domaine médical exige des linguistes possédant des connaissances cliniques. Nous traduisons :
• Dossiers patients
• Protocoles d’essai clinique
• Notices pharmaceutiques
• Documentation de dispositifs médicaux
Chaque traduction est gérée par des spécialistes de santé dotés d’expérience sectorielle.
Normes ISO et processus certifiés
La qualité repose sur des processus contrôlés. Nos services respectent :
• ISO 17100 : qualification des traducteurs, révision obligatoire, gestion terminologique, traçabilité
• ISO 27001 : sécurité des données, confidentialité, accès contrôlé et suppression sécurisée
Ces normes garantissent une traduction fiable, vérifiable et conforme aux attentes institutionnelles.
Portail de traduction : devis en 60 secondes
Notre portail en ligne simplifie la démarche :
• Téléchargement sécurisé des documents
• Devis automatique en ≈60 secondes
• Choix du délai standard ou express
• Option certification/assermentation
• Paiement en ligne sécurisé
• Suivi du projet et téléchargement final
Vous pouvez commander depuis un ordinateur, tablette ou mobile.
Documents couramment traduits
Parmi les documents les plus demandés figurent :
• Actes d’état civil (naissance, mariage, divorce)
• Diplômes, relevés de notes et équivalences universitaires
• Contrats commerciaux et documents RH
• Passeports et certifications professionnelles
• Documents médicaux
• Actes bancaires et notariaux
• Marketing, sites web, communication multilingue
Nous adaptons le ton, la terminologie et le format à l’usage prévu.
Pourquoi choisir notre agence ?
• Traducteurs certifiés français/espagnol
• Conformité ISO 17100 et ISO 27001
• Devis en 60 secondes via le portail
• Relecture indépendante obligatoire
• Conformité administrative et juridique
• Livraison numérique ou papier
• Support pour projets urgents
• Expertise sectorielle : juridique, finance, médical, technique
• Confidentialité totale
Notre objectif est de fournir une traduction exacte, prête à l’emploi et reconnue officiellement.
FAQ – Traduction certifiée français espagnol
Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?
Il s’agit d’une traduction réalisée et signée par un traducteur assermenté pour garantir l’exactitude et la validité officielle du document.
Dans quels cas ai-je besoin d’une traduction assermentée ?
Pour des procédures juridiques, administratives, universitaires, notariales ou migratoires en Espagne ou dans des pays hispanophones.
Votre agence respecte-t-elle une norme de qualité ?
Oui, nos traductions suivent ISO 17100.
Comment mes documents sont-ils protégés ?
Ils sont traités selon ISO 27001 avec transfert sécurisé et confidentialité.
Comment obtenir un devis ?
Téléchargez vos documents sur notre portail et obtenez un devis en environ 60 secondes.
Traduisez-vous des documents juridiques ?
Oui, nous traduisons contrats, jugements, certificats, dossiers migratoires et documents notariaux.
Traduisez-vous des documents universitaires ?
Oui, diplômes, relevés de notes, certificats académiques.
Puis-je commander entièrement en ligne ?
Oui, chargement des fichiers, paiement et suivi se font digitalement.
Acceptez-vous des photos de documents ?
Oui, si elles sont lisibles et complètes.
Traduisez-vous en espagnol européen et latino-américain ?
Oui, nous adaptons la traduction à la variante régionale souhaitée.
Proposez-vous des traductions express ?
Oui, selon le type de document et l’urgence.
Est-ce que la traduction certifiée est valable à l’étranger ?
Oui, selon le pays, parfois accompagnée d’une apostille.
Travaillez-vous aussi dans le sens espagnol vers français ?
Oui, certification possible dans les deux sens.
Pouvez-vous traduire des grands volumes ?
Oui, notre workflow est conçu pour des lots de documents et projets complexes.
Comment vous contacter ?
Via notre portail, par email ou téléphone selon vos besoins.














